Skip to content
Friday, December 5, 2025
Latest:
  • Kakuritsuki (確率機 – Crane Game with Probability Control): Part 1
  • Tazan no Ishi (他山の石 – Drawing a Lesson)
  • Kōkai Saki ni Tatazu (後悔先に立たず – Repentance Comes too Late)
  • Jinsei Yama Ari Tani Ari (人生山あり谷あり – Life Has Its Ups and Downs)
  • Neko wa Kotatsu de Maruku Naru (猫はこたつで丸くなる – Cats Curl up under the Kotatsu)

Learning English and Japanese

For everyone learning English/Japanese

  • Latest Posts
  • Etymology
  • Proverb
  • Idiom
  • History
  • Culture
  • Food
  • Slang
  • Diary
  • About This Site
CultureDiaryEssayGamingJapanese traditionLanguageTechnologyUncorrected
Toru Feb 10, 2024Feb 11, 2024 arm grip strength, crane games, Japan, Kakuritsuki, machine, prize, probability

Kakuritsuki (確率機 – Crane Game with Probability Control): Part 1

Kakuritsuki: Part 1 確率機 Part 1 Today, I played various types of crane games. 今日はたくさんのクレーンゲームで遊びました。 It was fun, but I Read More
CultureEssayEtymologyHistoryIdiomLanguageProverbUncorrected
Toru Feb 09, 2024Feb 11, 2024 Chinese Classic of Poetry, gem, misbehaviors, mistakes, mountain, Polish, proverb, reflection, stone, tazan no ishi

Tazan no Ishi (他山の石 – Drawing a Lesson)

Tazan no Ishi 他山の石 The mistakes and misbehaviors of others can be used as materials to polish oneself and for Read More
CultureEducationEssayIdiomJapanese traditionLanguageProverbUncorrected
Toru Feb 08, 2024Feb 11, 2024 before, exist, futile, Japanese, Kōkai Saki ni Tatazu, lesson, literal meaning, proverb, regret

Kōkai Saki ni Tatazu (後悔先に立たず – Repentance Comes too Late)

Kōkai Saki ni Tatazu 後悔先に立たず No matter how much one regrets after making a mistake, it is impossible to undo Read More
CultureEssayIdiomJapanese traditionKanjiLanguageProverbUncorrected
Toru Feb 07, 2024Feb 11, 2024 hardships, idiom, Japanese, Jinsei Yama Ari Tani Ari, joys, life, mountain, proverb, valley

Jinsei Yama Ari Tani Ari (人生山あり谷あり – Life Has Its Ups and Downs)

Jinsei Yama Ari Tani Ari 人生山あり谷あり In a long life, there are hardships as well as joys. 長い人生、つらいこともあれば、楽しいこともあります。 This idea Read More
AnimalArtCultureEssayJapanese traditionLanguageUncorrected
Toru Feb 06, 2024Feb 11, 2024 cat, children, cold, curl up, dog, Japanese, kotatsu, snow, song, yard

Neko wa Kotatsu de Maruku Naru (猫はこたつで丸くなる – Cats Curl up under the Kotatsu)

Neko wa Kotatsu de Maruku Naru 猫はこたつで丸くなる Yesterday, I introduced the most famous Japanese children’s song about snow, Yuki (雪), Read More
CultureDiaryEducationEssayJapanese traditionLanguageUncorrected
Toru Feb 05, 2024Feb 11, 2024 children, elementary school, heating oil, Japan, snow, song, winter, Yuki ya Konko

Yuki ya Konko (雪やこんこ – Come, Come, Snow)

Yuki ya Konko 雪やこんこ It is snowing today. 今日は雪が降りました。 One of the most famous songs about snow in Japan is Read More
ArtBusinessCultureDiaryLanguageNewsTechnologyUncorrected
Toru Feb 05, 2024Feb 11, 2024 Chiikawa, Japan, manga, merchandise, online store, Sensō, server, sold out, traffic, war

Chiikawa Sensō (ちいかわ戦争 – Chiikawa War)

Chiikawa Sensō ちいかわ戦争 Today, a Chiikawa Sensō (ちいかわ戦争) occured. 今日は「ちいかわ戦争」が起こりました。 Chiikawa refers to a manga and its characters that have Read More
CultureEssayIdiomJapanese traditionLanguageUncorrected
Toru Feb 03, 2024Feb 11, 2024 1994, buzzword, Dōjō Suru nara Kane wo Kure, drama, Ie Naki Ko, Japan, money, phrase, pity

Dōjō Suru nara Kane wo Kure (同情するなら金をくれ – Give Me Money If You Feel Pity)

Dōjō Suru nara Kane wo Kure 同情するなら金をくれ When facing severe financial difficulties and receiving sympathy or kind words from someone, Read More
CultureEssayEtymologyIdiomJapanese traditionLanguageUncorrected
Toru Feb 02, 2024Feb 11, 2024 dependence, independence, Japanese idiom, labor, metaphor, money, oya no sune wo kajiru, parents

Oya no Sune wo Kajiru (親のすねをかじる – Depending on Parents)

Oya no Sune wo Kajiru 親のすねをかじる The Japanese idiom oya no sune wo kajiru (親のすねをかじる) describes an adult who is Read More
  • ← Previous

Calendar

December 2025
M T W T F S S
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031  
« Feb    
Follow @kanotown Tweets by kanotown

Categories

Tags

adjective body cat character children conversation Edo period English etymology expression eye feeling four-character idiom heart idiom Japan Japanese Japanese idiom kanji language literal meaning meaning metaphor mind mistake money negative onomatopoeia phrase polite proverb rain situation slang sleep study term theory Tokyo university verb water woman word work

Recent Comments

  • Lola on Chinchin/Acchinchin/Chinchikochin (ちんちん/あっちんちん/ちんちこちん – Very Hot)
  • Oscar on Keizoku wa Chikara Nari (継続は力なり – Practice Makers Perfect)
  • Ayame on Tama no Koshi ni Noru (玉の輿に乗る – Cinderella Story)

Recent Posts

  • Kakuritsuki (確率機 – Crane Game with Probability Control): Part 1
  • Tazan no Ishi (他山の石 – Drawing a Lesson)
  • Kōkai Saki ni Tatazu (後悔先に立たず – Repentance Comes too Late)
  • Jinsei Yama Ari Tani Ari (人生山あり谷あり – Life Has Its Ups and Downs)
  • Neko wa Kotatsu de Maruku Naru (猫はこたつで丸くなる – Cats Curl up under the Kotatsu)

Archives

Categories

© 2025 Learning English and Japanese.