CorrectedEssayEtymologyIdiom

Chi ga Sawagu (血が騒ぐ – Excited)

  • Chi ga Sawagu

    血が騒ぐ


    When you get excited that you can’t stay still, it can be called chi ga sawagu (血が騒ぐ).
    気持ちが高ぶり、じっとしていられなくなることを、「血が騒ぐ」といいます。

    Since chi (血) means “blood” and sawagu (騒ぐ) means “to make a fuss,” the literal meaning of chi ga sawagu is “one’s blood is making a fuss.”
    「血」は “blood”、「騒ぐ」は “to make a fuss” を意味するので、「血が騒ぐ」の文字どおりの意味は “one’s blood makes a fuss” となります。

    This expression is a metaphor for someone who is very excited.
    興奮する様子を、体内の血が騒いでいるという表現で、喩えているわけです。

    Of course, you can say just chi ga sawasu to express excitement. In addition, you can also say edokko no chi ga sawagu (江戸っ子の血が騒ぐ – meaning “my bloodline from Edo period makes me excited”) or matsuri-zuki no chi ga sawagu (祭り好きの血が騒ぐ – meaning “my festival-loving blood makes me excited”) by prefixing it with a word to describe your birth or nature.
    「血が騒ぐ」とだけ言うこともできますし、生まれや育ち、性質などを表す語をつけて、「江戸っ子の血が騒ぐ」「祭り好きの血が騒ぐ」のように言うこともあります。

    Leave a Reply

    Your email address will not be published. Required fields are marked *