EssayEtymologyKanjiUncorrected

En mo Yukari mo Nai (縁もゆかりもない – Complete Stranger)

  • En mo Yukari mo Nai

    縁もゆかりもない


    When describing that there is no relationship between things or people, you can say en mo yukari mo nai (縁もゆかりもない) in Japanese.
    物事の間にまったく繋がりがないことを、「縁もゆかりもない」と言います。

    Both en (縁) and yukari (ゆかり) means relationships between family members, friends, or things.
    「縁」と「ゆかり」は、どちらも家族や友人、物事との間の関係を意味する言葉です。

    In fact, yukari can be written in kanji as 縁 or 所縁 — this kanji character is the same as en.
    実際、「ゆかり」は漢字では「縁」もしくは「所縁」と書き、「縁(えん)」と同じ字を使います。

    In addition, nai (ない) in a negative word.
    また、「ない」は否定語です。

    That is to say, this phrase emphasizes the lack of relationships by repeating similar terms.
    すなわちこの言葉は、似たような言葉を繰り返して、繋がりの無さを強調しているというわけです。

    Leave a Reply

    Your email address will not be published. Required fields are marked *