CultureEssayEtymologyIdiomUncorrected

Chototsu Moushin (猪突猛進 – Rushing Recklessly)

  • Chototsu Moushin

    猪突猛進


    Since the animal symbol of this year is the boar (猪/亥 – read as ‘inoshishi/i‘), these days we often see the four-character idiom ‘chototsu moushin‘ (猪突猛進).
    今年の干支は猪(亥)であるため、猪にちなんだ「猪突猛進」という四字熟語をよく見かけます。

    Cho‘ (猪) means “boar,” ‘totsu‘ (突) means “rush,” ‘mou‘ (猛) means “fierce,” ‘shin‘ (進) means “proceed/head.”
    「猪」は “boar”、「突」は “rush”、「猛」は “fierce”、「進」は “proceed/head” を意味します。

    The combination, ‘chototsu moushin’, means to rush headlong into a purpose wildly.
    そして「猪突猛進」は、一つの目標に対して、向こう見ずに突き進むことを意味します。

    This idiom was born from the fact that boars rush straight without looking sideways.
    この四字熟語は、猪が脇目も振らずに真っ直ぐに突進する様子から生まれました。

    Some people use this idiom in a positive sense, but it is usually used in a negative sense because it contains a nuance that you act without thinking consequences or surroundings.
    良い意味で使われることもありますが、周囲や後先のことを考えていないというニュアンスを含むため、悪い意味で使われることが多いです。

    Leave a Reply

    Your email address will not be published. Required fields are marked *