CorrectedCultureEssayIdiomJapanese traditionProverb

Bake no Kawa ga Hagareru (化けの皮が剥がれる – Showing One’s True Colors)

  • Bake no Kawa ga Hagareru

    化けの皮が剥がれる


    When someone’s hidden secret or nature is revealed, the situation can be described as bake no kawa ga hagareru (化けの皮が剥がれる).
    隠していた正体や素性などが明らかになってしまうことを、「化けの皮が剥がれる」と言います。

    Since bake (化け) means “disguise,” kawa (皮) means “skin,” and hagareru (剥がれる) means “to be peeled off,” the literal meaning of this idiom is “one’s skin of the disguise is peeled off.”
    「化け」は “disguise”、「皮」は “skin”、「剥がれる」は “to be peeled off” を意味するので、「化けの皮が剥がれる」の文字どおりの意味は “one’s skin of the disguise is peeled off” となります。

    In this idiom, bake no kawa metaphorically represents a false appearance to hide one’s true nature.
    ここで「化けの皮」は、正体や秘密を隠すための偽りの外見の比喩として使われています。

    Note that this idiom is typically used in a negative context.
    この慣用句は通常、悪い意味で使われることに注意してください。

    Original sentence