Skip to content
Thursday, July 16, 2026
Latest:
  • Kakuritsuki (確率機 – Crane Game with Probability Control): Part 1
  • Tazan no Ishi (他山の石 – Drawing a Lesson)
  • Kōkai Saki ni Tatazu (後悔先に立たず – Repentance Comes too Late)
  • Jinsei Yama Ari Tani Ari (人生山あり谷あり – Life Has Its Ups and Downs)
  • Neko wa Kotatsu de Maruku Naru (猫はこたつで丸くなる – Cats Curl up under the Kotatsu)

Learning English and Japanese

For everyone learning English/Japanese

  • Latest Posts
  • Etymology
  • Proverb
  • Idiom
  • History
  • Culture
  • Food
  • Slang
  • Diary
  • About This Site

negative context

CorrectedCultureDiaryEssayIdiomJapanese traditionKanjiNews
Toru Dec 18, 2023Jan 08, 2024 beginning, closure, end, essays, Lang-8, meaning, negative context, Owari no Hajimari, phrase, website

Owari no Hajimari (終わりの始まり – The Beginning of the End)

Owari no Hajimari 終わりの始まり When I heard the announcement of the closure of Lang-8, the phrase owari no hajimari (終わりの始まり) Read More
CorrectedCultureEssayIdiomJapanese traditionProverb
Toru Nov 28, 2023Jan 08, 2024 disguise, idiom, Japanese, metaphor, negative context, reveal, secret, true nature

Bake no Kawa ga Hagareru (化けの皮が剥がれる – Showing One’s True Colors)

Bake no Kawa ga Hagareru 化けの皮が剥がれる When someone’s hidden secret or nature is revealed, the situation can be described as Read More

Calendar

July 2026
M T W T F S S
 12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  
« Feb    
Follow @kanotown Tweets by kanotown

Categories

Tags

adjective body cat character children conversation Edo period English etymology expression eye feeling four-character idiom heart idiom Japan Japanese Japanese idiom kanji language literal meaning meaning metaphor mind mistake money negative onomatopoeia phrase polite proverb rain situation slang sleep study term theory Tokyo university verb water woman word work

Recent Comments

  • Harumaki Gohan – Night Devil (Yoma / 夜魔) English Translation & Romaji | on Yarukoto Nasukoto (やることなすこと – Everything One Does)
  • MCBAIN BRUCE on Takara no Mochigusare (宝の持ち腐れ – Better Spent Than Spared)
  • Lola on Chinchin/Acchinchin/Chinchikochin (ちんちん/あっちんちん/ちんちこちん – Very Hot)

Recent Posts

  • Kakuritsuki (確率機 – Crane Game with Probability Control): Part 1
  • Tazan no Ishi (他山の石 – Drawing a Lesson)
  • Kōkai Saki ni Tatazu (後悔先に立たず – Repentance Comes too Late)
  • Jinsei Yama Ari Tani Ari (人生山あり谷あり – Life Has Its Ups and Downs)
  • Neko wa Kotatsu de Maruku Naru (猫はこたつで丸くなる – Cats Curl up under the Kotatsu)

Archives

Categories

© 2026 Learning English and Japanese.