CultureEssayIdiomJapanese traditionProverbUncorrected

Nido Oshiete Ichido Shikare (二度教えて一度叱れ – Think before You Strike)

  • Nido Oshiete Ichido Shikare

    二度教えて一度叱れ


    I believe that educating children is very difficult.
    子どもの教育はとても難しいと思います。

    The Japanese proverb, nido oshiete ichido shikare (二度教えて一度叱れ), refers to the education of children.
    子どもの教育に関することわざとして、「二度教えて一度叱れ」があります。

    Since nido (二度) means “twice,” oshiete (教えて) means “to teach,” ichido (一度) means “once,” and shikare (叱れ) measn “to scold,” the literal meaning of this proverb is “teach twice, scold once.”
    「二度」は “twice”、「教えて」は “to teach”、「一度」は “once”、「叱れ」は “to scold” を意味するので、「二度教えて一度叱れ」の文字どおりの意味は “teach twice, scold once” となります。

    In other words, it says that you should teach your children several times before scolding them.
    いきなり叱るのではなく、まずは何度か教え諭すことが重要であるということです。

    I found “Mint ere you strike” as an English translation of this proverb, but this phrase is a bit old-fashioned. I think it would be better to use a modern style, like “Think before you strike.”
    このことわざの英訳として “Mint ere you strike” を見つけましたが、少し古い表現であるため、現代風に “Think before you strike” とするのが良さそうです。

    Original sentence