Tsuppari and Sukeban (「ツッパリ」と「スケバン」 – Bad Boy/Girl)
Tsuppari and Sukeban
「ツッパリ」と「スケバン」
In my post in the last two days, I introduced the terms furyō (不良) and yankī (ヤンキー), both of which means “bad boy/girl.”
昨日と一昨日の投稿で、は不良少年/少女を意味する「不良」と「ヤンキー」という言葉を紹介しました。
These terms are still used today, but in the 1970s and 1980s, tsuppari (ツッパリ) and sukeban (スケバン) were often used to refer to bad boys and bad girls, respectively.
「不良」「ヤンキー」は今でも使われますが、1970~1980年代頃には「不良少年」を指す言葉として「ツッパリ」が、不良少女を指す言葉として「スケバン」がよく使われていました。
Tsupparu comes from tsupparu (突っ張る), which means “pushing,” and it represents disobedience against the rules of school and society.
「ツッパリ」は “pushing” を意味する「突っ張る」から来ており、学校や社会のルールに反抗するさまを表しています。
Sukeban is a combination of suke (スケ meaning “woman”) and banchō (番長 – meaning “school gang leader”).
「スケバン」は “woman” を意味する「スケ」と、”school gang leader” を意味する「番長」を組み合わせて生まれた言葉だと考えられています。
Both are rarely used nowadays.
いずれも現在ではほとんど使われることはありません。