EssayEtymologyUncorrected

Yamawake (山分け – Dividing Equally)

  • Yamawake

    山分け


    A few days ago, I introduced the term osusowake (おすそわけ), which means to distribute goods or benefits that you received to your friends or others.
    数日前、人からもらったものを友人や知人に分け与えることを意味する「おすそわけ」という言葉を紹介しました。

    Another Japanese term, yamawake (山分け), is a little similar to osusowake.
    「おすそわけ」と似た言葉に「山分け」があります。

    Since yama (山) means “mountain” and wake (分け) means “to distribute/divide,” the literal meaning of yamawake is “to divide a mountain.”
    「山」は “mountain”、「分け」は “to divide/distribute” を意味するので、「山分け」の文字どおりの意味は “to divide a mountain” となります。

    Actually, yamawake means to divide something you obtained into two (equally) with someone.
    実際には、「手に入れたものを誰かと半分(もしくは人数に合わせて等分)に分けること」を意味します。

    It is said that this term comes from a small symmetrical mountain called Komezuka (米塚) in Kumamoto.
    この言葉は、熊本県にある米塚と呼ばれる均整のとれた小山に由来すると言われています。

    The Komezuka has a vertical crack in the center — it looks like the mountain is divided into two.
    この米塚には、山を二つに分けるように中央に亀裂が入っています。

    Leave a Reply

    Your email address will not be published. Required fields are marked *