CultureEssayEtymologyHistoryIdiomJapanese traditionProverbUncorrected

Dai wa Shō wo Kaneru (大は小を兼ねる – The More, the Merrier)

  • Dai wa Shō wo Kaneru

    大は小を兼ねる


    Which do you like better, big things or small things?
    大きいものと小さいもの、どちらが好きですか?

    If you prefer big things, you may have the thought that dai wa shō wo kaneru (大は小を兼ねる).
    大きいほうが好きという人は、「大は小を兼ねる」の考えを持っている人かもしれません。

    Since dai (大) means “big,” shō (小) means “small,” and kaneru (兼ねる) means “can be a substitute,” dai wa shō wo kaneru literally means “big things can be a substitute for small things.”
    「大」は “big”、「小」は “small”、「兼ねる」は “can be a substitute” を意味するので、「大は小を兼ねる」は文字どおり “big things can be a substitute for small things” という意味になります。

    In other words, big things can be used for many more purposes than small things.
    大きいもののほうが、小さいものよりも、幅広い用途に使えるというわけです。

    This proverb came from the old Chinese book, 春秋繁露 (Luxuriant Dew of the Spring and Autumn Annals).
    このことわざは、中国の古い書物「春秋繁露」から来ているとされています。

    However, of course, this rule is not always true.
    ただ、もちろん、常に大きいもののほうがよいというわけではありません。

    Original sentence