CultureEssayEtymologyUncorrected

Umi no Sachi, Yama no Sachi (海の幸と山の幸) Part 2

  • Umi no Sachi, Yama no Sachi Part 2

    海の幸、山の幸 Part 2


    This entry is continuation of yesterday’s post.
    今日は昨日の投稿の続きです。

    Yesterday, I introduced umi no sachi (海の幸), meaning “sea produce,” and yama no sachi (山の幸), meaning “mountain harvest.”
    昨日は、”sea produce” を意味する「海の幸」と “mountain harvest” を意味する「山の幸」を紹介しました。

    I explained that sachi (幸) means “products/produce/harvest,” but sachi originally meant tools for catching fish or animals, such as fishhooks or arrows.
    「幸」は “products/produce/harvest” を意味すると説明しましたが、かつて「幸」は、漁猟などで獲物をとる道具(釣り針や弓矢)を意味していました。

    Later, it came to have the meaning of produce/harvest itself.
    そこから、漁猟などで得た獲物自体も表すようになったというわけです。

    Incidentally, since the kanji 幸 often means “happiness,” some people think that umi no sachi and yama no sachi are “gifts from the sea” and “gifts from mountains,” respectively.
    ちなみに、「幸」は “happiness” をよく意味することから、「海の幸」「山の幸」を「海からの贈り物」「山からの贈り物」のように考える人もいます。

    Leave a Reply

    Your email address will not be published. Required fields are marked *