Senshi Bankō (千紫万紅/千思万考 – Multitude of Colors / Repetitice Thinking)
Senshi Bankō
千紫万紅/千思万考
The four-character idiom senshi bankō (千紫万紅) describes a beautiful scenery of many flowers blooming or something having vivid colors.
多くの花が咲き乱れる美しい景色や、色鮮やかなさまを、「千紫万紅」という四字熟語で表現することができます。
・Sen (千) means “thousand.”
・Shi (紫) means “purple.”
・Ban/man (万) means “ten thousand.”
・Kou (紅) means “crimson.”
・Shi (紫) means “purple.”
・Ban/man (万) means “ten thousand.”
・Kou (紅) means “crimson.”
「千」・・・ “thousand”
「紫」・・・ “purple”
「万」・・・ “ten thousand”
「紅」・・・ “crimson”
「紫」・・・ “purple”
「万」・・・ “ten thousand”
「紅」・・・ “crimson”
Therefore, the literal meaning of senshi bankō is “a thousand purples and ten thousand crimsons.”
したがって、「千紫万紅」の文字どおりの意味は “a thousand purples and ten thousand crimsons” となります。
Here, sen (thousand) and man (ten thousand) represent many things.
ここで、「千」と「万」は、数が非常に多いさまを表しています。
Incidentally, there is a slightly minor homonym, senshi bankō (千思万考).
また、あまり一般的ではありませんが、「千思万考」という同音異義語も存在します。
Shi (思) means “to think,” kou (考) means “to consider,” and senshi banko means to think about something over and over again.
「思」は “to think”、「考」は “to consider” を意味し、「千思万考」でさまざまに考えを巡らせるという意味になります。