CultureEssayIdiomJapanese traditionKanjiOnomatopoeiaSlangUncorrected

Akkerakan (あっけらかん – Being Quite Indifferent)

  • Akkerakan

    あっけらかん


    I am sometimes in a state called akkerakan (あっけらかん).
    私はときどき「あっけらかん」の状態になります。

    The expression akkerakan describes a state of being so surprised or shocked by unexpected events that one does not move, or being in a daze and unconcerned about anything.
    「あっけらかん」は、意外な出来事に呆れたり驚いたりしてぽかんとしているさまや、何事にも気にせずぼんやりしているさまを表します。

    Akke/anke/ake (あっけ/あんけ/あけ) represents the state of having one’s mouth wide open.
    「あっけ/あんけ/あけ」は、口をぽかんと開けた状態を表す語です。

    By adding the suffix ra (ら) to this, it became ankera (あんけら). Furthermore, another suffic kan (かん) was added, resulting in ankerakan (あんけらかん) and akkerakan.
    ここに接尾辞の「ら」がついて「あんけら」となり、さらに別の接尾辞の「かん」がついて「あんけらかん」「あっけらかん」となりました。

    Akkerakan came to have its current meaning from the image of having one’s mouth wide open without movement.
    口を開けて動かない様子から、現在の意味を持つようになったというわけです。

    Original sentence