CultureEssayEtymologyFoodIdiomJapanese traditionUncorrected

Aku ga Nukeru (灰汁が抜ける – Becoming Refined)

  • Aku ga Nukeru

    灰汁が抜ける


    The Japanese idiom, aku ga nukeru (灰汁が抜ける), describes that someone’s personality or appearance loses its negative aspects and becomes refined.
    人の性格や印象にいやみやどぎつさがなくなり、さっぱりと洗練されることを、「灰汁が抜ける」と言います。

    The term aku (灰汁 – literally “lye”) refers to the bitter, astringent, or harsh taste in food, and it is often removed in cooking to make the dish tastier.
    「灰汁」は食材に含まれる苦味やえぐ味、渋味のことで、料理を美味しくするためには灰汁を取り除く必要があります。

    In addition, nukeru (抜ける) means “to be removed,” so the literal meaning of aku ga nukeru is “a bad taste is removed.”
    また、「抜ける」は “to be removed” を意味するので、「灰汁が抜ける」の文字どおりの意味は “a bad taste is removed” となります。

    In other words, in this idiom, aku, the ingredients that make the dish taste bad, is a metaphor for the negative aspects of a person.
    この表現は、人の悪い部分を、料理の味を悪くする「灰汁」に喩えているというわけです。

    Original sentence