CultureEssayEtymologyIdiomJapanese traditionKanjiSlangUncorrected

Jigoku no Icchōme (地獄の一丁目 – Edge of Hell)

  • Jigoku no Icchōme

    地獄の一丁目


    Today could have been jigoku no icchōme (地獄の一丁目) for me.
    今日は「地獄の一丁目」だったかもしれません。

    This phrase is used to describe an entrance to ruin or hardship, or a very frightening place.
    「地獄の一丁目」は、破滅や困難に向かう第一歩や、非常に恐ろしい場所を表す言葉です。

    Since jigoku (地獄) means “hell,” i/ichi (一) means “one,” and chōme (丁目) describes a sub-division within a certain town in Japan, the literal meaning of jigoku no icchōme is “1, Hell Street.”
    「地獄」は “hell”、「一」は “one”、「丁目」は日本のある町の中の小区分を表す助数詞であるため、「地獄の一丁目」の文字どおりの意味は “1, Hell Street” となります。

    The existence of “1, Hell Street” means that there is “2, Hell Street,” and also implies that there is “3, Hell Street” and “4, Hell Street.”
    一丁目があるということは、もちろん二丁目があり、さらに三丁目や四丁目もあるかもしれません。

    Therefore, “1, Hell Street” is the very beginning of hell.
    まさに地獄の始まりというわけです。

    Original sentence