BusinessCultureEssayEtymologyIdiomSlangUncorrected

Shachiku (社畜 – Corporate Slaves)

  • Shachiku

    社畜


    I would like to believe that I am not a shachiku (社畜).
    私は自分が「社畜」ではないと信じたいです。

    Shachiku is a slang term that combines the words kaisha (会社 – meaning “company”) and kachiku (家畜 – meaning “livestock”), and it refers to people who work as if they were slaves for the company.
    「社畜」は「会社」と「家畜」を組み合わせたスラングであり、会社の言いなりになって奴隷のように働く人のことを指します。

    It literally means livestock-like people who are tamed by their companies.
    まさに「会社に飼いならされた家畜」というわけです。

    To express the same meaning as shachiku, you can also use the word inu (犬) and say kaisha no inu (会社の犬).
    同じような意味を表す際に、「犬」を使って「会社の犬」と言うこともできます。

    It implies someone is an obedient dog that works for the company, always following orders without question.
    「会社の言いなりになって従順に働く犬」というわけです。

    Original sentence