CultureEssayIdiomJapanese traditionProverbUncorrected

Kodomo wa Kaze no Ko (子供は風の子 – Children Are Open-air Creatures)

  • Kodomo wa Kaze no Ko


    When I was a child, I used to wear short-sleeved shirts and short pants even in winter.

    As such, I often heard the proverb, kodomo wa kaze no ko (子供は風の子).

    Since kodomo (子供) means “children,” kaze (風) means “wind,” and ko (子) also means “children,” the literal meaning of kodomo wa kaze no ko is “children are children of the wind.”
    「子供」は “children”、「風」は “wind”、「子」は “children” を意味するので、「子供は風の子」の文字どおりの意味は “children are children of the wind” となります。

    In other words, this proverb says the fact that children play outdoors even on a windy winter day or the teaching that children should be so.

    Original sentence