ChinaEssayIdiomUncorrected

Senzai Ichigū (千載一遇 – Chance in a Million)

  • Senzai Ichigū

    千載一遇


    An opportunity that rarely comes along is sometimes described as senzai ichigū (千載一遇) in Japanese.
    滅多に訪れることのない稀な好機のことを「千載一遇」ということがあります。

    Sen (千) means “thousand,” zai (載) means “year,” ichi (一) means “one,” and (遇) means “encounter.”
    「千」は “thousand”、「載」は “year”、「一」は “one”、「偶」は “encounter” を意味します。

    That is to say, senzai ichigū literally means a rare opportunity or chance that you may encounter something once in a thousand years.
    すなわち、「千載一遇」は文字どおり、「千年に一度、出会えるかというくらいの稀な機会」という意味になります。

    This four-character idiom came from a Chinese collection of poems called Monzen (文選 – “Wen Xuan”).
    この言葉は、「文選」と呼ばれる中国の詩文集に由来するとされています。

    It is often used in combination with the English loanword chansu (チャンス – “chance”) as in senzai ichigū no chansu (千載一遇のチャンス – “Chance in a Million”).
    英語由来の「チャンス」と組み合わせて、「千載一遇のチャンス」のように使われることが多いです。

    Leave a Reply

    Your email address will not be published. Required fields are marked *