Jōhatsu (蒸発 – Evaporation/Missing)
Jōhatsu
蒸発
Some people around me sometimes do jōhatsu (蒸発).
私の周りで「蒸発」する人がまれにいます。
Jōhatsu means “evaporation,” and it usually refers to the process of a liquid changing to a gas.
「蒸発」は “evaporation” を意味し、通常は液体が気体の状態になる過程のことを表します。
When the subject of “evaporation/evaporate” is a person, such as kare wa jōhatsu shita (彼は蒸発した – literally means “he evaporated”), it actually means “he went missing.”
「蒸発」の主語を人にして、「彼は蒸発した」のように使うと、「彼は行方不明(音信不通)になった」といった意味になります。
This expression says that just as an evaporated liquid is invisible, so is an evaporated person.
液体が気体になると見えなくなるように、「蒸発した人」も見えないというわけです。
Incidentally, the process of a substance changing directly from a solid to a gas is called shōka (昇華 – “sublimation”), but shōka is rarely used with a person as the subject.
ちなみに、個体から気体になることは「昇華」と言いますが、人を主語にして使うことはほとんどありません。
When using it in a phrase like kare wa shōka shita (彼は昇華した – literally meaning “he sublimated”), it means something like “he reached a higher state (existence) than before”.
仮に「彼は昇華した」のように使った場合、「彼は一段階高度な状態(存在)になった」のような意味になります。