Kiki Ippatsu (危機一髪 – Having a Close Shave)
Kiki Ippatsu
危機一髪
If you want to describe an extremely dangerous situation, you can use ‘kiki ippatsu’ (危機一髪) in Japanese.
一つ間違えば非常に危ない状況のことを、「危機一髪」と言います。
‘Ki‘ (危) means “danger,” ‘ki‘ (機) means “moment” or “chance,” ‘i/ichi‘ (一) means “one,” and ‘patsu/hatsu‘ (髪) means “hair.”
「危」は “danger”、「機」は “moment/chance”、「一」は “one”、「髪」は “hair” を意味します。
That is to say, ‘kiki ippatsu’ implies that a danger moment is approaching to you, and the distance is as long as one hair.
すなわち「危機一髪」は、「髪の毛一本ほどのところに危険が迫っている」ということを示唆しています。
This idiom is often used to describe the past event, for example, ‘kiki ippatsu de tasukatta‘ (危機一髪で助かった – I had a close shave).
「危機一髪で助かった」のように、過去のことに対して使うことが多いです。