EssayEtymologySlangUncorrected

Oshaberi (おしゃべり – Gabbing/Babbler)

  • Oshaberi

    おしゃべり


    I am not a person called ‘oshaberi‘ (おしゃべり ) very much.
    私はあまり「おしゃべり」ではありません。

    ‘Osyaberi’ is a word made by adding the polite prefix ‘o‘ (お) to ‘shaberi‘ (しゃべり), which is the noun form of the verb ‘shaberu‘ (喋る – literally means “to talk”).
    「おしゃべり」は、口数多く話すことを意味する「喋る」の名詞形「しゃべり」に、丁寧の接頭辞「お」をつけた言葉です。

    That is to say, ‘oshaberi’ means to talk a lot about something or talk about something lightly.
    このため、「おしゃべり」は「口数多く何かを話すこと」や「軽々しく何かを話すこと」を意味します。

    In addition, ‘oshaberi’ can be used to mean a person who has a loose tongue or big mouth.
    また、そのような人を意味することもできます。

    Since this word is not used in a good sense when describing someone, please be careful when you use it.
    人に対してはあまり良い意味では使われないので、注意して下さい。

    Leave a Reply

    Your email address will not be published. Required fields are marked *