Yo wo Akasu (夜を明かす – Passing a Night)


  • Yo wo Akasu

    夜を明かす


    As a result of preparing a presentation for an academic conference, yo wo akashi mashita (夜を明かしました).
    学会のための発表準備をしていたら、夜を明かしました。

    Yo (夜) is a common Japanese word that means “night.”
    「夜」は “night” を意味する一般的な日本語です。

    Akasu (明かす) usually means to clarify or reveal something, but it can also mean to greet the morning.
    「明かす」は通常「明らかにする」ことを意味しますが、「朝を迎える」を意味することもできます。

    That is to say, yo wo akasu means that you spend a night without sleeping and greet the morning.
    すなわち「夜を明かす」とは、「寝ないで夜を過ごし、朝を迎える」ことを意味します。

    Incidentally, several Japanese phrases use the verb akasu (明かす); for example, naki akasu (泣き明かす – crying until morning), nomi akasu (飲み明かす – drinking until morning), and katari akasu (語り明かす – talking until morning).
    「明かす」を使った表現は、他にも「泣き明かす」「飲み明かす」「語り明かす」があります。

    All of these phrases means to do something all night and see the morning.
    いずれも夜通し何かをして、朝を迎えることを意味します。

    Leave a Reply

    Your email address will not be published. Required fields are marked *