Medo (目処 – Vision)
Medo
目処
When expressing a goal or a vision of something, we say “medo” (目処) in Japanese.
目指すところや物事の見通しのことを、日本語で「目処(めど)」と言います。
It is thought that “medo” comes from a kind of plants “medo-hagi” (メドハギ – Lespedeza cuneata).
「目処」は、植物の「メドハギ」から来ていると考えられています。
In fortune-telling derived from China, diviners use a bunch of thin wooden rod or sticks (which is called “I Ching stick”). In the past, stems of “medo-hagi” (Lespedeza cuneata) were used in the fortune-telling.
易占いでは「筮竹(ぜいちく)」と呼ばれる細い棒の束が使われますが、昔はメドハギの茎が用いられていました。
Because of this, people call a bunch of the stems “medo,” and the fortune-telling itself was also called “medo.”
このことから、メドハギの茎の束を「めど」と言い、占い自体のことも「めど」と言ったそうです。
Since fortune-telling estimate the future and gave people guidance, this word has come to have the current meaning.
そして、占いは将来のことを判断して人に指針を与えることから、現在のような意味を持つようになりました。
For example, you can say “Shigoto ni medo ga tatta” (仕事に目処が立った – I can see the goal of my work).
例えば、「仕事に目処が立った」のように使います。