CultureEssayEtymologyIdiomJapanese traditionScienceUncorrected

Neko no Me (Cat’s Eyes)

  • Today I will talk about the Japanese idiom “neko no me.”

    猫の目


    “Neko” means “cat” and “me” means “eyes,” so “neko no me” can literally mean “cat’s eyes,” but it is also used to mean that things change at a bewildering pace.
    今日は「猫の目」という言葉を紹介します。

    This meaning was derived from the fact that shapes and sizes of cats’ eyes change drastically — they become rounded or thinned depending on the surrounding brightness.
    「猫の目」は、文字通り猫の目を意味することもありますが、物事がめまぐるしく変化することのたとえとしても用いられます。

    Pupils of cats can grow about three times larger than ones of people, and the sensitivity to light is more than six times.
    この言葉は、猫の目が周囲の明るさによって丸くなったり細くなったり、形や大きさが激しく変化することに由来します。

    Furthermore, there are a layer called “tapetum” on back sides of cats’ retinae.
    猫の瞳孔は、人間の約3倍ほど大きくなることができ、光の感度は6倍以上になります。

    Since “tapetum” reflects light, cats can sense light twice with their retinae.
    さらに、猫の網膜の裏側にある「タペタム」という層で光を反射し、反射させた光をもう一度網膜で感知します。

    Therefore, as long as there is a little light, cats can see things in the dark.
    このため、わずかな光さえあれば、猫は暗闇でもはっきりとものを見ることができます。

    Original sentence