CultureEssayEtymologyIdiomJapanese traditionProverbUncorrected

Atama Kakushite Shiri Kakusazu

  • Today, I will talk about the Japanese proverb “Atama kakushite shiri kakusazu,” the literal meaning of which is “One hides the head, but doesn’t hide the ass.”

    頭隠して尻隠さず


    This proverb expresses that although someone hides some parts (head) of his/her disadvantages or crimes, other parts (ass) aren’t hidden.
    今日は「頭隠して尻隠さず」という日本のことわざを紹介します。

    Basically, it’s used when you ridicule people who believe that all things will be invisible by hiding only the part.
    このことわざは、欠点や悪事の一部(頭)を隠しても、それ以外の部分(尻)は隠せていないということを意味します。

    Also, the etymology of the proverb comes from a behavior of pheasants.
    基本的に、一部だけを隠して全てを隠したつもりになっている人の愚かさをあざける際に用いられます。

    When pheasants are chased by people or other animals, they will hide by diving their heads into the grass, but their tails can be seen clearly.
    語源は、キジの行動に由来すると言われています。

    Original sentence