CultureEssayEtymologyIdiomJapanese traditionProverbUncorrected

Hana ga Takai (Long Nose)

  • Today, I will talk about the Japanese idiom “hana ga takai,” whose literal meaning is “long nose”.

    鼻が高い


    Of course, this idiom has meaning that someone’s nose is physically long, but has also meaning of “proud” or “boastful”.
    今日は、「鼻が高い」という慣用句を紹介します。

    For example, it’s used as “musuko ga tenis no taikai de yusyo shite hana ga takai” (my nose is long because my son won the tennis tournament).
    もちろん、身体の特徴として鼻が高いという意味を持ちますが、それに加えて「誇らしい」「得意げな」といった意味も持ちます。

    It is said that this idiom comes from a long-nosed goblin called Tengu.
    例えば、「息子がテニスの大会で優勝して鼻が高い」のように使います。

    The Tengu is a mythical creature in Japan, and is also called “symbol of pride.”
    この慣用句の語源は、天狗の鼻が高いことから来ているとされています。

    If you say “Tengu ni naru” (to be Tengu), it will express “to be proud.”
    日本の伝説上の生き物である天狗は高慢の権化とも言われ、「高慢になる」ことを意味する「天狗になる」という慣用句もあります。

    “Hana ga takai” and “Tengu ni naru” have the same etymology, but note that the former doesn’t have bad nuances, while the latter expresses bad impressions.
    語源は同じですが、「天狗になる」は悪い意味合いを含む一方で、「鼻が高い」は悪い印象をあまり持ちません。

    Original sentence