CultureEssayEtymologyHistoryIdiomJapanese traditionProverbUncorrected

Saji o Nageru (Throw a Spoon)

  • Saji o Nageru

    匙を投げる


    Today, I will talk about the Japanese idiom “saji o nageru.”
    今日は日本の慣用句「匙を投げる」を紹介します。

    The literal meaning is “to throw a spoon,” and this spoon expresses a spoon that is used in pharmaceutical preparations.
    文字通りの意味は “to throw a spoon” であり、匙は薬を調合するためのものを表しています。

    In the past, (Chinese medicine) doctors prepared medicines for curing patients.
    かつて医者は、患者を治すために薬の調合も行っていました。

    However, when any approach to treatment wasn’t found, they gave up and threw the spoons for preparing medicines.
    しかし、治療法が見つからないと、諦めて匙を投げ出しました。

    From this story, “saji o nageru” came to mean “to conclude there is no chances and give up.”
    このことから、「匙を投げる」は「成功する見込みが無いと判断し、諦める」ことを意味します。

    In the Edo period, there was a senryu (satirical haiku/poem) “inaka isha saji o nagete ha uma de nige,” which means that a rural doctor threw a spoon and ran away riding a horse.
    江戸時代の川柳には、「田舎医者 さじを投げては 馬で逃げ」という句もあります。

    Original sentence