CultureEssayEtymologyIdiomJapanese traditionScienceUncorrected

Shiri ga Aoi (A Blue Hip)

  • Shiri ga Aoi

    尻が青い


    Today, I will talk about the Japanese idiom “shiri ga aoi.”
    今日は日本語の慣用句「尻が青い」を紹介します。

    The literal meaning is “your hip is blue,” but it actually means that someone is premature or young.
    この言葉は、「未熟であること」や「半人前で若いこと」を表します。

    This comes from that infant hips are bluish.
    これは、幼児のお尻が青みがかっていることに由来します。

    The blue hip is called “moukohan” (Mongolian blue spot), and is often observed in Asian.
    幼児の青いお尻は「蒙古斑」と呼ばれ、アジア人に多く見られます。

    In particular, it is said that more than 90% of Japanese infants have the moukohan.
    特に日本人の場合、9割以上の新生児に蒙古斑が見られるそうです。

    It’s thought that the generation mechanism of the moukohan is related to pigment called “melanocytes”.
    蒙古斑ができる理由はメラノサイトという色素が関係していると考えられています。

    Also, there is another idiom “kuchibashi ga kiiroi” (your beak is yellow), which have the same meaning of “shiri ga aoi.”
    また、「尻が青い」と同じ意味の言葉に、「くちばしが黄色い」という言葉があります。

    This comes from that a baby bird have a yellow beak.
    これは、ひな鳥のくちばしが黄色いことに由来します。

    I think that this idiom is similar to “green horn” in English.
    英語で言うところの「green horn」(角の出始めた牛)に似ていると思います。

    Original sentence