Me ga Nai (目がない – Having a Weakness)
Me ga Nai
目がない
When you want to describe that someone is crazy fond of something, you can use the Japanese idiom me ga nai (目がない).
何かに夢中になって、思慮分別を無くすほど好きであることを、「目がない」と言うことがあります。
Me (目) means “eye,” and nai (ない) means “do not have” or “nothing,” so the literal meaning of this idiom is “one does not have eyes.”
「目」は “eye,” 「ない」は “do not have” や “nothing” を意味するので、「目がない」の文字通りの意味は “one does not have eyes” となります。
If you do not have eyes, your ability to see and judge things clearly will decrease.
目がないと何も見えないので、物事を判断する力が落ちてしまいます。
That is to say, me ga nai implies that someone is too fond of something to see/judge anything rationally.
すなわち「目がない」とは、何も見えなくなるくらい何かに心を奪われてくれるということです。
Note that when this is used as miru me ga nai (見る目がない) by adding miru (見る – meaning “seeing”), it literally means that someone has no eyes to judge with or is blind to things.
ただし、「見る目がない」のように使う場合は、文字通り「物事を判断する力がない」という意味になります。