CultureEssayEtymologyIdiomJapanese traditionSlangUncorrected

Sjirajira Shii

  • Today I will talk about the Japanese adjective “shira jira shii.”

    白々しい


    Both of the “shira” and the “jira” means “white,” so this adjective can literally mean that something looks white.
    今日は「白々しい」という日本語の形容詞を紹介します。

    However, in most cases, it means that someone’s lie is blatant or someone pretend to know nothing about what he/her knows.
    「白々しい」は、文字通り何かが白く見えるようすを表すこともありますが、大抵の場合、「嘘が見え透いているようす」や「知っているのに知らないふりをするようす」を意味します。

    Usage example: Don’t say the bland flattery (shirajira shii oseji).
    使用例:「白々しいお世辞はやめろ。」

    Originally, “shiro” (white) is often used to imply that something is clear.
    「白」は、何かがはっきりしているという意味でよく使われます。

    Therefore, it is thought that “shirajira shii” was derived from the meaning that your true feelings are clear.
    「白々しい」は、「本心がはっきりしている」ということから派生したものと考えられます。

    Incidentally, according to my dictionary, “to tell a shirajira shii lie” is translated into “to lie through one’s teeth.”
    ちなみに、「白々しい嘘をつく」を英語では “lie through one’s teeth” と言うようです。

    Original sentence