Onbu ni Dakko (おんぶに抱っこ – Completely Relying on Others)
Onbu ni Dakko
おんぶに抱っこ
Yesterday, I introduced the term marunage (丸投げ), which means to leave all the work that you have to do to someone else.
昨日は、自分自身の仕事を他者にすべて任せることを意味する「丸投げ」という言葉を紹介しました。
There is another expression similar to marunage — it is onbu ni dakko (おんぶに抱っこ).
「丸投げ」と似た意味を持つ表現に、「おんぶに抱っこ」があります。
Onbu (おんぶ) means “piggyback,” and dakko (抱っこ) is a children’s word that means “huggy (wuggy).”
「おんぶ」は “piggyback”、「抱っこ」は “huggy (wuggy)” を意味する幼児語です。
Imagine that a child solicits you for huggy after you gave the child a piggy-back ride.
子どもを「おんぶ」したら、続けて「抱っこ」をせがまれる状況を想像して下さい。
The expression onbu ni dakko means such a situation that someone completely relies on other’s favor.
「おんぶに抱っこ」とは、そのように他人に好意に甘えて頼り切ることを意味する語というわけです。