Honyarara (ほにゃらら – Blah Blah Blah)
Honyarara
ほにゃらら
The expression honyarara (ほにゃらら) can be used when you want to obscure words, read concerned text, or refer to unspecified things.
言葉をぼかすときや、伏せ字を読むとき、不特定の対象を表すときなどに、「ほにゃらら」という表現を使うことがあります。
It is said that this expression has become popular from a Japanese quiz show about 40 years ago. In the quiz show, a host said honyarara to obscure the correct word of a quiz.
この言葉は、今から約40年前の日本のクイズ番組で、司会者が正解の言葉を伏せる際に利用し、それが広まったものと考えられています。
Originally, it appears the host frequently used words like honya (ほにゃ) or henara (へなら) on his radio program to blur words, and a journalist adopted them into honyarara in an article, which led to its use on the quiz show.
更にルートを辿ると、この司会者はラジオ番組で言葉をぼかすときに「ほにゃ」や「へなら」などとよく言っており、それを聞いた週刊誌の記者が「ほにゃらら」という文字を使って記事を書いたのがはじまりであるそうです。
It can be translated into English as “blah blah blah” or “yada yada.”
英語でいうところの “blah blah blah” や “yada yada” に相当します。