CultureEssayIdiomJapanese traditionKanjiLanguageUncorrected

Kangamiru (鑑みる – Reflecting On)

  • Kangamiru

    鑑みる


    To consider something with reference to examples is called kangamiru (鑑みる) in Japanese.
    先例に照らして何かを考えることを、「鑑みる」と言います。

    Kangamiru was created by verbalizing the word kagami (鏡) or kagami (鑑), which means “mirror.”
    「鑑みる」は、”mirror” を意味する「鏡」または「鑑」を動詞化したものです。

    Originally, the kanji characters 鏡 and 鑑 shared the same meaning. However, today, 鏡 is often used to mean “a tool that reflects objects with light (i.e. a mirror),” while 鑑 is used to mean “reference” or “model.”
    「鏡」と「鑑」は本来同じ意味を持つ漢字ですが、現在ではしばしば「鏡」は「光の反射で物をうつす道具」、「鑑」は「手本」を意味するものとして使い分けられます。

    Incidentally, people sometimes debate whether the appropriate particle to use before kangamiru is ni (に) or wo (を).
    また、「鑑みる」は、直前につける助詞を「に」にするべきか「を」にするべきかという議論がたびたび起こります。

    Traditionally, ni has been considered appropriate, but the use of wo has been increased, and both are becoming accepted.
    伝統的に「に」が正しいとされることが多いですが、「を」を使う人も増えてきており、どちらも認められつつあります。

    Original sentence