CorrectedDiaryEssay

Atosaki Kangaezu (後先考えず – Without Thinking of the Consequences)

  • Atosaki Kangaezu

    後先考えず


    Yesterday, while in a state described as atosaki kangaezu (後先考えず), I purchased an expensive game console.
    私は昨日、「後先考えず」高価なゲーム機を購入しました。

    Since ato (後) means “after,” saki (先) means “before/future,” kangae/kangaeru (考え/考える) means “to think/consider,” and zu (ず) is a negative suffix, atosaki kangaezu literally means “without thinking before or after.”
    「後」は “after”、「先」は “before/future”、「考え/考える」は “to consider”、「ず」は否定の接尾辞であるため、「後先考えず」は文字どおり “withought considering before or after” という意味になります。

    Acting without considering past experiences or future consequences could lead to failure and regret.
    これまでのことや、将来のことを考えずに行動することは、失敗や後悔に繋がります。

    However, it is also not good to just keep thinking without taking any action.
    しかし、考えるばかりで行動しないまま終わってしまのも良くありません。

    I believe that balance is the key to everything.
    何事もバランスが大事であると思います。

    Original sentence

    Leave a Reply

    Your email address will not be published. Required fields are marked *