CultureEssayEtymologyIdiomJapanese traditionKanjiProverbUncorrected

Yamaba (山場 – A Challenging Situation/Climax)

  • Yamaba

    山場


    Today, I overcame the most challenging day in recent months.
    私は今日、恐らくここ数ヶ月で最も厳しい時期を、なんとか乗り越えました。

    In such situations, you can use the Japanese expressions, yamaba wo koeru (山場を超える) or yamaba wo norikiru (山場を乗り切る).
    そのようなとき、「山場を越える」や「山場を乗り切る」という表現を使うことができます。

    Since yama (山) means “mountain/peak,” and ba (場) means “place,” yamaba (山場) refers to “a challenging situation” or “climax.”
    「山」は “mountain/peak”、「場」は “place” を意味し、「山場」で「物事の重要な場面」や「クライマックス」という意味になります。

    Yamaba can be used in both positive and negative contexts; when pared with verbs such as koeru (越える – meaning “to cross”) or norikiru (乗り切る – meaning “to get through”), it often implies overcoming a challenging or difficult situation.
    「山場」はポジティブな意味でもネガティブな意味でも使われることがありますが、”to cross” を意味する「越える」や、 “to get through” を意味する「乗り切る」といった動詞をつけると、「最も苦しい場面」のようにネガティブな意味になることが多いです。

    Original sentence