BusinessCultureDiaryNewsUncorrected

Moving to HiNative

  • Moving to HiNative

    HiNative への移動を検討


    For more than six years, Lang-8 has stopped accepting registrations from new users.
    6年以上前から、Lang-8 はユーザの新規登録を停止しています。

    Around the same time, a similar service called HiNative was launched, and people were directed there, but I stayed here because HiNative didn’t have long text posting and correction functions like on Lang-8.
    同時期に HiNative という姉妹サービスが登場し、そちらへの誘導も行われましたが、長文の投稿や Lang-8 のような添削機能が無かったので、私はここに留まりました。

    However, a few days ago, my friend who read my entries told me it was no longer readable.
    しかし先日、私のエッセイを読んでくれていた友人から「読めなくなった」と連絡がありました。

    Lang-8 used to allow everyone to view entries by setting their publication range, but it seems that the setting no longer works.
    Lang-8 は、記事の公開範囲を「全体」にすると、アカウントを持たないユーザでも閲覧できるようになっていたのですが、それすらも不可になってしまったようです。

    Registrations from new users and updates have stopped, and the number of active users is decreasing; it seems to be getting worse and worse.
    新規登録が停止し、更新もされず、人が減り、どんどん悪くなっていくように感じます。

    On the other hand, HiNative came to have long text posting and correction functions, although it seemed to require some charge.
    一方で HiNative のほうは、多少の課金が必要ではありそうでしたが、長文の日記投稿や添削も可能になったようでした。

    I am now considering moving to HiNative and posting entries there.
    今後、HiNative に移動してエッセイを投稿していくことを考えています。

    The following is my HiNative profile page.
    以下は私の HiNative のプロフィールページです。


    Original sentence