Roten Buro (露天風呂 – Outdoor Hot Spring Bath)

  • ← You can select the display language.

    Roten Buro

    露天風呂


    I like to take a bath in a roten buro (露天風呂).
    私は「露天風呂」が好きです。

    Since roten (露天) means “open-air” and buro/furo (風呂) means “bath,” roten buro literally means “open-air bath.”
    「露天」は「屋根のないところ」、「風呂」は “bath” を意味するので、「露天風呂」は文字どおり “open-air bath” という意味になります。

    Here, note that “open-air bath” in Japan usually refers to “outdoor hot spring bath.”
    ただ、日本で「露天風呂」というと、それはたいてい「(屋外の)温泉」のことを意味します。

    It is very pleasant to take an outdoor hot spring bath in nature while looking at beautiful scenery. Unfortunately, I have not been able to take a hot spring bath in over two years due to COVID-19.
    自然の中で、美しい景色を眺めながら入る温泉は、とても気持ちがよいのですが、残念ながらコロナのため、2年以上温泉に入ることができていません。

    Incidentally, roten can also be written as 露店, which means “street stall.”
    ちなみに、「ろてん」は「露店」と書くこともあり、このときは「屋外に商品を並べて売る店」という意味になります。

    Leave a Reply

    Your email address will not be published. Required fields are marked *