Icchōra (一張羅 – Best Clothes)
Icchōra
一張羅
I have a icchōra (一張羅) that I have used for over 10 years.
私は10年以上使っている「一張羅」を持っています。
It is considered that icchōra came from icchōrō (一挺蝋).
「一張羅」は、「一挺蝋(いっちょうろう)」が訛って生まれた言葉だとされています。
Since i/ichi (一) means “one,” chō (挺) is a unit of number, and rō (蝋) is short for rōsoku (蝋燭 – meaning “candle”), the literal meaning of icchōrō is “one candle.”
「一」は “one”、「挺」は数の単位、「蝋」は “candle” を意味する「蝋燭(ろうそく)」を省略したものであるため、「一挺蝋」の文字どおりの意味は “one candle” となります。
In the past, candles were expensive, and one irreplaceable candle was referred to as icchōrō.
かつて、蝋燭は高価なもので、一本しかない貴重な蝋燭のことを「一挺蝋」と呼んでいました。
Later, one irreplaceable kimono (Japanese traditional clothes) came to be called icchōra (一張羅) by using the word ra (羅 – meaning “thin kimono”).
後に、うすぎぬの着物を意味する「羅(ら)」を使って、一枚しかない着物を「一張羅」というようになりました。
Furthermore, icchōra came to have the meaning of one’s best clothes.
さらに、意味が転じて、「一張羅」は持っている中で最も上等な衣服を意味するようになりました。