CultureEssayEtymologyGamingIdiomJapanese traditionSlangUncorrected

Bonkura (ぼんくら – Idiot)

  • Yesterday I introduced you to the Japanese word 間抜け (manuke – stupid).

    ぼんくら


    There is another Japanese term, ぼんくら (bonkura), which has the similar meaning of “manuke.”
    昨日は「間抜け」という言葉を紹介しましたが、それと似た意味を持つ言葉に「ぼんくら」があります。

    ぼん (bon) means “tray,” but it is also a gambling term that means “gambling parlor.”
    「ぼん」は “tray” を意味しますが、賭博用語で「賭場」 (gambling parlor) を表します。

    くら (kura) means “dark,” but it also means “careless” in the gambling field.
    「くら」は “dark” を意味しますが、賭博では「目が利かない」(careless) ことを表します。

    That is to say, “bonkura” originally represented a careless person/personality in gambling, and it has come to mean a stupid person/personality.
    すなわち「ぼんくら」とは、賭博において不注意な人間や性格を表し、そこから間抜けな人/性格を指すようになったというわけです。

    Since being careless could become a matter of life and death for gamblers, “bonkura” was one of the most hated personality in gambling.
    博徒において不注意であることは死活問題であるため、「ぼんくら」はもっとも嫌われた気質の一つでした。

    Original sentence