CultureEssayEtymologyHistoryIdiomJapanese traditionUncorrected

Eshaku (会釈 – Bow/Nod)

  • Eshaku

    会釈


    Japanese people often do an act called 会釈 (eshaku), when they pass/meet their boss or acquaintance.
    日本人は、上司や知り合いとすれ違うとき、よく「会釈(えしゃく)」をします。

    “Eshaku” refers to bow or nod that is done to express your familiarity, favor, or appreciation to others.
    「会釈」とは、人に対する親しみや好意、謝意を表すため、軽く頭を下げる動作のことを指します。

    This word is short for 和会通釈 (waetsūshaku), the Buddhist terminology, which originally meant “to compare two doctrines that sound contradictory each other and reveal the underlying true significance.”
    この言葉は仏教用語の「和会通釈」の略で、もともとは「互いに矛盾に見える教説を照合し、その根本にある真義を明らかにすること」を意味していました。

    This came to mean “to behave by considering others’ hearts,” and now it has come to mean bow or nod.
    これが、「相手の心を推し量って考慮すること」を意味するようになり、さらには現在の「お辞儀」の意味を持つようになりました。

    Incidentally, it is said that the rough standard angle of your upper body when you do “eshaku” is fifteen degrees.
    ちなみに、会釈の際に体を傾ける角度の目安は15度だそうです。

    Original sentence