CultureEssayEtymologyIdiomUncorrected

Me ga Takai (目が高い – Having a Good Eye)

  • There is the Japanese idiom, “me ga takai” (目が高い).

    目が高い


    The “me” means “eye,” and the “takai” means “high,” so the literal meaning of “me ga takai” is “one’s eyes are high.”
    日本語には「目が高い」という慣用句があります。

    Can you imagine what this idiom actually means?
    「目が高い」の文字通りの意味は “one’s eye are high” ですが、実際はどのような意味で使われるか想像できますか?

    The answer is that someone has an ability to choose superior things or people.
    この言葉は、優れたものや人を見分ける能力を持っていることを表します。

    The etymology is simple — it’s because you can see things well if your eyes would be placed at a high position.
    語源はシンプルで、高い位置に目があれば、物事がよく見えるからです。

    Incidentally, there is fish called “medaka” (メダカ/目高 – killifish) in Japan, and its name comes from the fact that killfish’s eyes are high, but it’s not related to this idiom.
    ちなみに、「メダカ」という魚の名前は、高い位置に目があることに由来しますが、この慣用句とは関係ありません。

    Original sentence