CultureEssayEtymologyIdiomJapanese traditionKanjiSlangUncorrected

Futodoki (不届き – Unscrupulous)

  • Futodoki

    不届き


    There are several terms that mean something thoughtless, but today I’d like to introduce the term “futodoki” among them, that tends to be used by high-ranked people (this tendency is my opinion).
    「非常識」を表す言葉はいろいろとありますが、今日はその中でも少し格式の高い人が使う傾向にある(と私は思う)「不届き」という言葉を紹介します。

    “Fu” means a denial and “todoki” means to reach, so the literal meaning of futodoki is “not to reach something,” and formerly it was used in this meaning.
    「不」は打ち消しを意味するため、不届きの文字どおりの意味は「届かないこと」であり、かつてはこの意味で使われていました。

    Later, “principle” and “law” came to be applied as the object that you don’t reach, then futodoki has come to mean actions that counter to principles or laws.
    後に、この届かない対象に「道理」や「法」が当てられ、道理や法に背いた行為を指すようになりました。

    Recently, the meaning of futodoki has expanded further — it often means something outrageous, careless, or insensitive.
    現在では更に意味が広がり、「不埒なこと」や「注意・配慮に欠けたこと」を意味するようになっています。

    Incidentally, a person who have such a character is called “futodoki mono” (不届き者).
    そのような人を指す場合は特に、「不届き者」と言います。

    Original sentence