Hieru” and “Sameru
Today, I will talk about the similar Japanese words “hieru” and “sameru”.
「冷える」と「冷める」
Both of them use the same kanji “冷”, and both can be expressed as “to get cool,” but there is a clear difference about the meaning.
今日は、よく似た日本語「冷える」と「冷める」の違いを説明します。
When you want to choose either word, consider it based on ordinary temperature.
どちらも同じ漢字を使っており、どちらも “get cold” と表現することができますが、明確な意味の違いがあります。
“Hieru” means that bodies or things are cooled down below ordinary temperature.
どちらかを選ぶ際は、常温を基準に考えます。
For example: “Karada ga eacon de hieru” (my body gets chilled by the air conditioner) / “Reizoko de kudamono wo hiyasu” (I cool fruits in the refrigerator).
「冷える」は、体や物が、常温よりも低くなることを表します。
“Sameru” means that hot bodies or things are cooled down around ordinary temperature.
例:「冷房で体が冷える」「冷蔵庫で果物を冷やす」
For example: “Atatakai gohan ga sameru” (hot rice gets cool) / “hotetta karada wo uchiwa de samasu” (I cool down my heated body by using a paper fan).
「冷める」は、体や物の温度が低くなって、常温になることを表します。