CultureEssayEtymologyHistoryJapanese traditionSlangUncorrected

Omae (You)

  • Omae

    お前


    Today I will talk about the Japanese word “omae.”
    今日は「お前」という言葉を紹介します。

    “Omae” is a word that refers to a person in front of you — it’s something like “you.”
    「お前」は、”you” のように、目の前にいる相手を指して呼ぶ語です。

    Basically, this word is used for your friends or lower ranking people.
    基本的には、同等もしくは目下の相手に対して用いられます。

    “Omae” was made by attaching the prefix “o” to “mae,” which means “in front of,” and it was originally used for Buddha or nobilities with respect.
    この言葉は、「前」に接頭語の「お」を付けたもので、元々は神仏や貴人を敬って使うものでした。

    Although it was used with genuine respect until around the early Edo period, the meaning of respect gradually faded, and it came to used for only your friends or lower ranking people after the Meiji period.
    江戸時代初期までは高い敬意を込めて用いられましたが、次第に敬意の意味が薄れ、明治時代以降は同等もしくは目下の相手を指すようになりました。

    Since many Japanese people will get offended if they are called “omae,” be careful when you use it.
    「お前」と呼ばれて不快に感じる日本人は多いので、あまり使わないように注意して下さい。

    Original sentence