Spoonerism: Part 1
スプーナリズム Part 1
Have you ever heard of “spoonerism?”
スプーナリズム(語音転換)をご存知ですか?
Spoonerism is a type of wordplay or misspoken word in which several sounds are switched between two words in a sentence. This term is named after the Reverend William Archibald Spooner of England, famous for his frequent slips of the tongue.
スプーナリズムとは文章中の幾つかの音を置換する言葉遊び、またはそのような言い間違いのことで、言い間違いが多いことで有名であった英国のスプーナー牧師に由来します。
For example, “A lack of pies” instead of “A pack of lies” or “bunny phone” instead of “funny bone.”
英語では、”A pack of lies” に対する “A lack of pies” や、”funny bone” に対する “bunny phone” などがあります。
There are various spoonerisms in Japanese as well, such as atu wa natsui (あつはなつい – meaning something like “hot is summer”) instead of natsu wa atsui (夏は暑い – meaning “Summer is hot”).
日本語でもさまざまなスプーナリズムがあり、「夏は暑い」に対する「あつはなつい」などが有名です。