Gomakasu (ごまかす – Covering up) Part 1

  • ← You can select the display language.

    Gomakasu Part 1

    ごまかす Part 1


    I am not good at doing gomakasu (ごまかす).
    私は失敗を「ごまかす」のが苦手です。

    Gomakasu means to cover up something, change the subject, or tell a lie, in order to gloss over things.
    「ごまかす」は、その場をとりつくろうために、話を逸らしたりでまかせを言うことを意味する動詞です。

    There are two major theories about its etymology.
    この言葉の語源には、大きく二つの説があります。

    One is that it comes from a Japanese sesame confection called ‘goma dōran’ (胡麻胴乱).
    一つは、「胡麻胴乱」という胡麻の菓子から来ているというものです。

    This snack was made by mixing flour and sesame seeds then baking them, and the inside was hollow.
    胡麻胴乱は小麦粉に胡麻を混ぜて焼き膨らませたお菓子で、中が空洞になっています。

    Because of this, superficial things came to be called gomakashi (胡麻菓子 – literally means “sesame confection”), and the verb gomakasu was born.
    このことから、中身がなくて見掛け倒しのものを「胡麻菓子」と呼ぶようになり、「ごまかす」が生まれたというわけです。

    To be continued.
    続く

    Leave a Reply

    Your email address will not be published. Required fields are marked *