CultureEssayEtymologyIdiomUncorrected

Unagi Nobori (うなぎのぼり – Spiral Rise)

  • Unagi Nobori

    うなぎのぼり


    When something such as price or status rises rapidly, we express the phenomenon by using the metaphor, うなぎのぼり (unagi nobori).
    物価や地位など、何かが急速に上昇していくことを、日本語で「うなぎのぼり」と表現することがあります。

    うなぎ (unagi) means “eel” and のぼり “nobori” means “to rise,” so the literal meaning of “uangi nobori” is “an eel rises.”
    「うなぎ」は “eel,” 「のぼり」は “to rise” を意味します。

    The most accepted theory about its etymology comes from the fact that since the bodies of eels are slimy, even if you try to grab them, they keep rising while slipping through your hands.
    語源はとしては、うなぎの体はぬるぬるしていて、掴もうとしても上に登るばかりだからという説が有力です。

    Also, there is another theory, which comes from the fact that eels can ascend rapid streams.
    語源にはもう一つ、うなぎは急流でもさかのぼることができるから、という説もあります。

    However, if this theory would be right, I think that “salmon” would be more appropriate than “eel.”
    しかし、その場合は「うなぎ」ではなく「鮭」を使ったほうが的確かもしれません。

    Original sentence