CultureEssayEtymologyIdiomJapanese traditionOnomatopoeiaUncorrected

Doki Doki” (ドキドキ), “Waku Waku” (ワクワク), “Hara Hara” (ハラハラ)

  • I introduced you to two words related to “excitement” in the last two days.

    「ドキドキ」と「ワクワク」と「ハラハラ」


    Today I’d like to talk about three kind of onomatopoeia related to “excitement.”
    ここ二日間で、私は「興奮」に関連する言葉を二つ紹介しました。

    These are ドキドキ (doki doki), ワクワク (waku waku), and ハラハラ (hara hara).
    今日は、「興奮」を表す擬態語を三つ紹介します。

    “Doki doki” represents a beat of one’s heart, and it’s used for meaning various types of excitement — anxiety, expectation, and fear.
    それは「ドキドキ」と「ワクワク」、そして「ハラハラ」です。

    “Waku waku” comes from the verb 湧く (waku), which means to well up, and it’s usually used for meaning an excitement of joy or expectation.
    「ドキドキ」は心臓の鼓動を表した言葉で、不安や期待、恐怖など、さまざまな種類の興奮に用いられます。

    “Hara hara” means an excitement due to a feeling of anxiety, and it’s used when you worry about something.
    「ワクワク」は感情が「湧く」から生まれた言葉で、主に期待や喜びによる興奮を表します。

    ヒヤ (hiya hiya) is used instead of “hara hara.”
    「ハラハラ」は不安な気持ちを表す言葉で、何かの成り行きを心配する際に用いられます。

    Original sentence