CultureEssayEtymologyIdiomJapanese traditionSlangUncorrected

Mimicchii (みみっちい – Stingy)

  • Mimicchii

    みみっちい


    Have you ever stuck to a small amount of money of or a small thing?
    僅かなお金や小さなことにこだわったことはありますか?

    Such a person is referred to as みみっちい (mimicchii) in Japanesr.
    そのような人のことを、日本語で「みみっちい」と形容することがあります。

    みみ (mimi) is short for ミミズ (mimizu), which means “earthworm,” and っちい (cchii) means that it looks like something.
    「みみ」は昆虫の「ミミズ」を省略したもので、「っちい」は「〜のようだ」ということを意味します。

    That is to say, this term implies that someone has thin and small personality like a earthworm.
    すなわちこの言葉は、「ミミズのように細く小さい人間だ」ということを言っているわけです。

    I don’t care about a small amount of money, but I often stick to a small thing, so I might be called みみっちい人間 (mimicchii hito – stingy person).
    私はお金にはあまりこだわりがありませんが、小さなことに対してこだわりが強いので、結局「みみっちい人」かもしれません。

    Original sentence