CultureEssayEtymologyIdiomJapanese traditionSlangUncorrected

Mittomonai (みっともない – disgraceful)

  • Mittomonai

    みっともない


    When I started wearing a suit, my shirt tail was often put out from my pants.
    私はスーツを着始めた頃、よくシャツがズボンからはみ出していました。

    Every time my mother found it, and she told me “mittomonai” (みっともない).
    それを見た私の母親は、私に「みっともない」と注意してくれました。

    Mittomonai is an adjective that means that something looks awkward or someone looks disgraceful.
    みっともないは、体裁がわるいことや、見苦しいことを表す形容詞です。

    This term comes from “mitakumonashi” (見たくもなし), the literal meaning of which is “I don’t want to see it.”
    この言葉は、「見たくもない」を意味する「見たくもなし」が変化してできたものとされています。

    In the past, mittomonai was used to mean that you don’t want to see something, but now it’s mostly used in the meaning that something/someone looks disgraceful.
    かつては文字どおり、見たくないという意味で用いられていましたが、現在ではほとんど、体裁が悪い、見苦しいの意味で用いられます。

    Original sentence